Kiitos vastauksista

Näköjään vanhojen kirjoitusten tavaamisosaamiseni alkaa kehittyä, kun olin itse saanut vaimon nimeksi
Sidzlar. En vaan millään meinannut uskoa, että olin tavannut oikein..

Aiemmin on ollut puhetta kirkonkirjoissa esiintyvien nimien suomentamisesta; mikä olisi tässä tapauksessa osuvin suomennos Sidzlalle? Historismi.net ehdottaa Ceciliaa tai Siljaa. Vai onko tuo niin erikoinen nimi, että sitä ei ole alun alkaenkaan edes ruotsinnettu?
Wauhotar.. jep, istuu paremmin kuin aiemmin arvuuttelemani Wanhatar. Näiden Herrasten tietojen tarkistaminen onkin sitten oma lukunsa.. He eivät esiinny (tai en ainakaan ole vielä löytänyt heitä) edellisessä rippikirjassa ja tässä kyseisessä RK:ssa Anna siirtyy ajasta ikuisuuteen. Seuraavan rippikirjan merkinnät ovat äärimmäisen haileita, mutta onnistuin erottamaan, että sen aikana Anders on siirtynyt manan majoille. Joka tapauksessa noiden syntymäaikamerkintöjen luotettavuutta syö hieman se, että Anders olisi ollut kuollessaan vuonna 1743 100-vuotias..
En ole vielä pitävästi onnistunut todentamaan missä Herraset vaikuttivat ennen 1723-1738 pidettyä rippikirjaa. Ainakin Kuopiossa on vaikuttanut Anders Herranen. Vuoden 1722 Leppävirran kruununtilaluettelossa mainitaan ensimmäisen kerran Michail Herrain Kotalahdessa, joten oletan, että Herraset ovat tulleet Leppävirralle niihin aikoihin.
Juhana