Translation of "gavel"
Translation of "gavel"
Svenska Akademis Ordbook says about gavel
https://www.saob.se/artikel/?unik=G_0001-0349.3Fxe&pz=3
6) skeppsb. om var särskild av de vid byggnad av en båt använda, av
tjocka bräder förfärdigade mallar som angiva båtens tvärsektioner på
olika punkter. Så kallade Gaflar af Bräder, hvilka giöra Tiänst i
ställe för Spanten under Byggnaden. Rajalin Skiepzb. 138 (1730). TIdr.
1896, s. 74.
I sort of understand it but could someone translate it to Finnish (or English).
Is there a one word equivalent in Finnish? Kaaveli?
https://www.saob.se/artikel/?unik=G_0001-0349.3Fxe&pz=3
6) skeppsb. om var särskild av de vid byggnad av en båt använda, av
tjocka bräder förfärdigade mallar som angiva båtens tvärsektioner på
olika punkter. Så kallade Gaflar af Bräder, hvilka giöra Tiänst i
ställe för Spanten under Byggnaden. Rajalin Skiepzb. 138 (1730). TIdr.
1896, s. 74.
I sort of understand it but could someone translate it to Finnish (or English).
Is there a one word equivalent in Finnish? Kaaveli?
-
- Viestit: 18
- Liittynyt: 24.07.2021 11:59
Re: Translation of "gavel"
I hope that I am right. If someone can tell that my translation is wrong, please, correct it
Gavel in Swedish = gable in English = päätykolmio in Finnish
Meaning in Finnish: satulakattoisen rakennuksen seinän kolmiomainen yläosa.
Meaning in english:
the triangular upper part of a wall at the end of a ridged roof.
"a house with mock-Tudor gables"
a wall topped with a gable.
noun: gable end; plural noun: gable ends
a gable-shaped canopy over a window or door.
Gavel in Swedish = gable in English = päätykolmio in Finnish
Meaning in Finnish: satulakattoisen rakennuksen seinän kolmiomainen yläosa.
Meaning in english:
the triangular upper part of a wall at the end of a ridged roof.
"a house with mock-Tudor gables"
a wall topped with a gable.
noun: gable end; plural noun: gable ends
a gable-shaped canopy over a window or door.
SiiriSofia
Re: Translation of "gavel"
Arvelen minäkin, että kyseessä on pääty, veneen. Tuossa SAOB:n selityksessä kyllä taidetaan viitata ihan mihin tahansa poikkipäin olevaan tukirakenteeseen.
Norjalaiset nimittävät venettä, jolla tasainen toinen pääty gavlbåtiksi, https://no.wikipedia.org/wiki/Gavlb%C3%A5t ja päädyn on tarkoitus helpottaa nuotan ja saaliin keräämistä veneeseen.
FB:n Vi som älskar träbåtar taas on keskustellut vilkkaasti siitä, miten erilaisilla nimillä veneitä/aluksia kutsutaan jopa maiden sisällä, ei ainoastaan eri pohjoismaissa: https://fi-fi.facebook.com/groups/10312 ... 3338214511 ja on siellä joku gavelbåt mukana myös.
Tuula K
Norjalaiset nimittävät venettä, jolla tasainen toinen pääty gavlbåtiksi, https://no.wikipedia.org/wiki/Gavlb%C3%A5t ja päädyn on tarkoitus helpottaa nuotan ja saaliin keräämistä veneeseen.
FB:n Vi som älskar träbåtar taas on keskustellut vilkkaasti siitä, miten erilaisilla nimillä veneitä/aluksia kutsutaan jopa maiden sisällä, ei ainoastaan eri pohjoismaissa: https://fi-fi.facebook.com/groups/10312 ... 3338214511 ja on siellä joku gavelbåt mukana myös.
Tuula K
-
- Viestit: 18
- Liittynyt: 24.07.2021 11:59
Re: Translation of "gavel"
Löytyisikö täältä mitään sopivaa https://www.espoonkipparit.fi/tietoa/merislangia
Tai täältä
https://fi.m.wiktionary.org/wiki/Luokka ... en_sanasto
Voisiko kaaveli tarkoittaa sanaa kahveli, joka noista sanastoistakin löytyy, tuossa jälkimmäisestä sanastosta löytyy kahveli sanan ruotsinkielisetkin kirjoitusasut
Täältä vielä kuva kahvelipurjeesta ja kahvelista
https://www.wikiwand.com/fi/Kahvelipurje
Tai täältä
https://fi.m.wiktionary.org/wiki/Luokka ... en_sanasto
Voisiko kaaveli tarkoittaa sanaa kahveli, joka noista sanastoistakin löytyy, tuossa jälkimmäisestä sanastosta löytyy kahveli sanan ruotsinkielisetkin kirjoitusasut
Täältä vielä kuva kahvelipurjeesta ja kahvelista
https://www.wikiwand.com/fi/Kahvelipurje
SiiriSofia
Re: Translation of "gavel"
Ilmeisesti kukaan ei osaa suomentaa tätä yhtään paremmin kuin minäkään
6) skeppsb. om var särskild av de vid byggnad av en båt använda, av
tjocka bräder förfärdigade mallar som angiva båtens tvärsektioner på
olika punkter. Så kallade Gaflar af Bräder, hvilka giöra Tiänst i
ställe för Spanten under Byggnaden. Rajalin Skiepzb. 138 (1730). TIdr.
1896, s. 74.
Tekstistä, jossa "kaaveli" on, minulle tuli mieleen merirosvoelokuvat, joissa pahis laittaa hyviksen kävelemään lankkua pitkin mereen...
"kaavelin päässä seisomaan" voisi kyllä viitata SiiriSofian ehdottamaan kahveliin.
Espoon kippareiden sanastossa kaaveli on
"moottorin vauhtipyörän suoja", mutta minusta se ei sovi kontekstiin.
6) skeppsb. om var särskild av de vid byggnad av en båt använda, av
tjocka bräder förfärdigade mallar som angiva båtens tvärsektioner på
olika punkter. Så kallade Gaflar af Bräder, hvilka giöra Tiänst i
ställe för Spanten under Byggnaden. Rajalin Skiepzb. 138 (1730). TIdr.
1896, s. 74.
Tekstistä, jossa "kaaveli" on, minulle tuli mieleen merirosvoelokuvat, joissa pahis laittaa hyviksen kävelemään lankkua pitkin mereen...
"kaavelin päässä seisomaan" voisi kyllä viitata SiiriSofian ehdottamaan kahveliin.
Espoon kippareiden sanastossa kaaveli on
"moottorin vauhtipyörän suoja", mutta minusta se ei sovi kontekstiin.
Re: Translation of "gavel"
En tiedä asiasta yhtään enempää, kuin muutkaan, mutta SAOB viittaa sanalla veneen rungon tukirakenteeseen, joita näkyy esim. oheisessa kuvassa, nurin päin tosin: http://www.puuvenementori.fi/pyoriva-ve ... kaantelya/
Re: Translation of "gavel"
Tukirakennetta minäkin ajattelin, mutta millaisen tukirakenteen päällä voi seisoa ?Essimi kirjoitti: ↑05.11.2021 23:44SAOB viittaa sanalla veneen rungon tukirakenteeseen, joita näkyy esim. oheisessa kuvassa, nurin päin tosin: http://www.puuvenementori.fi/pyoriva-ve ... kaantelya/
Kiitos kuvasta!
Re: Translation of "gavel"
Kaarilauta, Kaarilaudan malli ??
Lena A
Lena A