Sivu 1/1

Lukuapua

Lähetetty: 31.01.2020 18:05
Kirjoittaja KirsiK
Turun suomalainen rippikirja 1842-45 (1), kuva 321.

Mitä mahtaa lukea Josef Ferdinand Orren kohdalla, lisätekstinä?


Turun suomalainen, muuttaneet 1820-38, kuva 65.
Johan Gabriel Orre.
Mikä paikka on Sv: fors?

- KirsiK

Re: Lukuapua

Lähetetty: 31.01.2020 21:19
Kirjoittaja masaE
Ainakin muuttaneet ruåtsalaiseen seurakuntaan :)

Re: Lukuapua

Lähetetty: 31.01.2020 21:33
Kirjoittaja KirsiK
Kiitos, masaE, mutta kumpaa tarkoitat? :)

-Kirsi

Re: Lukuapua

Lähetetty: 31.01.2020 21:51
Kirjoittaja masaE
Sv: förs ( ö eikä o) = svenska församling = ruotsalainen seurakunta. Tarkoittaa varmaan Turun ... :)

Re: Lukuapua

Lähetetty: 31.01.2020 22:39
Kirjoittaja KirsiK
Ok, kiitos :) yritän löytää sieltä.

Saisiko joku vielä selvää Josef Ferdinandin tekstistä?

- Kirsi

Re: Lukuapua

Lähetetty: 31.01.2020 23:51
Kirjoittaja Essimi
Laittaisitko linkin rippikirjan sivulle TAI rippikirjan sivunumeron, jos sellainen on. Kuvanumerot osuvat vain, jos sattuu katsomaan oikeasta digikokoelmasta. Nyt en löytänyt ollenkaan...

Re: Lukuapua

Lähetetty: 01.02.2020 00:05
Kirjoittaja Essimi
No löysin sittenkin jäsensivuilta. Mielestäni teksti kertoo hänen aiemmin esiintyneen ilman asiallista lupaa vuokra-ajurina "för almänhetens ?"
Mitähän lie viimeinen sana tarkoittaa, harmia, ihmetystä, vahinkoa tms?.

Re: Lukuapua

Lähetetty: 01.02.2020 08:25
Kirjoittaja KirsiK
Rippikirjan sivu oli ensimmäisessä tekstissä, mutta sen taisit löytää :)
En kyllä tuota oikein ymmärrä, kun eikö Josef Ferdinand ollut jonkun sortin kauppias, en saa selvää -handlaren- edessä olevasta sanasta(kaan)?
Kiitos avusta Essimi! Ehkä tämäkin vielä selviää :)

-Kirsi

Re: Lukuapua

Lähetetty: 01.02.2020 11:33
Kirjoittaja Essimi
Tekstin alussa taitaa olla päätöksen päiväys, "4/2 48 fällde för att han utan tillstånd utställt hyrkusk"... jne. Eli jutun käsittely löytyy jostain alioikeudesta, mikä se Turun tapauksessa sitten onkin. Sieltä selviää tarkemmin.
Kauppiasta määrittävä sana on jotain *teralie Handlanden, en saa selkoa.
Laitan vielä linkin, jos joku muukin katsoisi tuorein silmin: https://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/ ... 3&pnum=321

Re: Lukuapua

Lähetetty: 01.02.2020 16:27
Kirjoittaja Senta
Minun silmilläni siinä lukee Victualie handlanden eli ruokatavarakauppias
terv senta

Re: Lukuapua

Lähetetty: 01.02.2020 16:56
Kirjoittaja KirsiK
Kiitos, Senta :) se pitänee paikkansa.

Saisiko kukaan vielä tolkkua lisätekstiin?

- Kirsi

Re: Lukuapua

Lähetetty: 01.02.2020 18:09
Kirjoittaja Essimi
Ainoa epäselvä sanahan on lauseen viimeinen. Ehkä se on yksinkertaisesti "begagnande", jolloin koko lause kuuluu:
4/2 48 f(äll)de för att han utan tillstånd utställt hyrkusk till almänhetens begagnande.

Hän lienee asettanut vuokra-ajurin yleisön käyttöön ilman lupaa. Ei siis välttämättä itse toiminut kuskina.

Re: Lukuapua

Lähetetty: 01.02.2020 18:37
Kirjoittaja KirsiK
Kiitos tosi paljon, Essimi, vaivannäöstä :)
En tosin vieläkään saa tolkkua, mitä on tapahtunut :lol: outo tapahtuma.
Ei muuta kuin kohti seuraavaa mysteeriä :wink:

- Kirsi

Re: Lukuapua

Lähetetty: 01.02.2020 19:55
Kirjoittaja Essimi
Siis tässä kerrotaan, että mainittuna päivänä Orre on tuomittu käräjillä siitä, että hän on luvattomasti asettanut vuokra-ajurin yleisön käytettäväksi.
Pitää muistaa tiukat ehdot ammattien harjoittamisessa, vain tietty määrä käsityöläisiä ym. sai harjoittaa ammattiaan tietyn pitäjän tai kaupungin alueella. Orre oli siis vailla kaupungin tai ammattikunnan lupaa kuskintoimen harjoittamiseen, mutta siitä huolimatta ryhtyi kilpailemaan luvallisten ammatinharjoittajien kanssa, eli viemään leipää heidän suustaan.

Re: Lukuapua

Lähetetty: 01.02.2020 20:49
Kirjoittaja KirsiK
Kiitos selvennyksestä :wink:

-Kirsi