Sivu 1/1
Käännösapua Leppävirran vihittyjen luetteloon
Lähetetty: 19.05.2011 13:01
Kirjoittaja vuokko
Onneton ruotsinkielentaitoni ei riitä selvittämään tämän sivun ensimmäisen vihkiparin pitkää tekstiä. En ole myöskään varma Marian kotiseurakunnasta. Mahdollisesta vastauksesta kiittäen! vuokko
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 801&pnum=9
Re: Käännösapua Leppävirran vihittyjen luetteloon
Lähetetty: 19.05.2011 17:27
Kirjoittaja JaskaS
Kotiseurakunnaksi lukisin
Pelaswesi Capel.
HisKin mukaan Pielavedellä on vaikuttanut Marin-sukunimisiä.
Tuota selitystä en saa auki, mutta jotain siinä on jommankumman 19 vuoden iästä.

Jaska
Re: Käännösapua Leppävirran vihittyjen luetteloon
Lähetetty: 19.05.2011 18:47
Kirjoittaja timotk
Kolmannella rivillä olen lukevinani "Hans Majts". Epäilen siis että on saanut kuninkaalta luvan naida alaikäisenä.
Ja olisikohan lopussa "makes dotter", joten mahdollisesti pariskunnalla oli jo tyttölapsi.
Sulhasella oli Pielavedeltä todistus, mikä voi ehkä löytyä todistuskonseptiluettelosta, jos niitä on tuolta ajalta säilynyt.
Re: Käännösapua Leppävirran vihittyjen luetteloon
Lähetetty: 20.05.2011 00:00
Kirjoittaja EevaH
Kyllä minusta Timon päätelmä on oikea, vuoden 1734 laki määräsi (1 luku § 6): Avioliittoon ei saa mennä mies ennnenkuin on yksikolmatta eikä nainen ennenkuin on viisitoista vuotta täyttänyt, jollei kuningas katso kohtuulliseksi antaa siihen lupaa. Tätä säädöstä jouduttiin muuttamaan jo 1748 "kun yhteinen kansa usein on vaivannut Knk. Maj:ia hakemalla lupaa avioliittoon menemiseen ennenkuin ovat täyttäneet laissa määrätyn ijän ..." Tämä vihkiminen on osunut tuohon väliin, joten Kuninkaalliselta Majesteetilta piti lupa hakea. En ole koskaan nähnyt tällaista lupaa, sisältyisiköhän se seurakunnan virkakirjeenvaihtoon?
Re: Käännösapua Leppävirran vihittyjen luetteloon
Lähetetty: 20.05.2011 22:59
Kirjoittaja Maija
Aikaisempia vastauksia hyödyntäen ja ottaen huomioon, että muissa kohdissa vihkiparien nimien jälkeen on kerrottu sulhon ja morsion sääty, voisi tekstin lukea jokseenkin seuraavaasti:
Pähr Pährson Kolare, Maria Isaacsdotter Marin, han torpare son som hans Maijts nåd at gifta sig på sitt 19 ålders åhr, hon en änkasdotter
Jotakin kieliopillisesti kummallista tuossa kai on (puuttuuko "har"?), mutta ajatus sulhasen alaikäisyydestä ja kuninkaan myöntämästä naimaluvasta on ilmeinen. Morsian on leskentytär, jos ei joku keksi parempaa lukutapaa.
Koska morsian tulee Pielavedeltä, esteettömyystodistus on varmaankin poikkeuksellisesti ollut hänellä eikä sulhasella??? (hon medhar attest ifr Pelaswesi). Mikähän ----salmi lukee Capelin jälkeen? Iisalmen kappelistahan on kyse, mutta Idensalmi ei oikein hyvin sovi koukeroihin.
Re: Käännösapua Leppävirran vihittyjen luetteloon
Lähetetty: 21.05.2011 14:21
Kirjoittaja Kaisa Nurhonen
Insalmi, joka tarkoittaa Iisalmea, johon Pielaveden kappeliseurakunnan iisalmenpuoleinen osa on kuulunut. Kylän nimi lienee Soinilansalmi.
Re: Käännösapua Leppävirran vihittyjen luetteloon
Lähetetty: 21.05.2011 17:00
Kirjoittaja vuokko
Olipa ihana saada näin monta selventävää vastausta! Kiitos kaikille ja aurinkoista kevätkesää toivottaa ...vuokko