Selvennystä suomeksi

Täällä voi kysyä apua epäselvien tekstien tulkitsemiseen.
Seijanie
Viestit: 272
Liittynyt: 31.08.2012 13:19
Paikkakunta: JKL

Selvennystä suomeksi

Viesti Kirjoittaja Seijanie » 01.11.2020 01:54

Kaisa Andersin tytär Korkiakangas muuttaa 11.8. Temmeksestä Pulkkilaan, sivulla 55, no 7. Mitä on suomeksi tuolla sivun oikeassa reunussa oleva selitys?
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=5227839
Seija N.

Avatar
JaskaS
Viestit: 2540
Liittynyt: 03.11.2006 01:04
Paikkakunta: Vantaa

Re: Selvennystä suomeksi

Viesti Kirjoittaja JaskaS » 01.11.2020 03:10

Wistats omkring ett år i Pulkkila med interim bet[yg]. Hennes afflyttnings bet[yg] rent och fullständigt.
Oleskellut noin vuoden Pulkkilassa väliaikaisella todistuksella. Hänen muuttokirjansa on puhdas ja täydellinen.
- tuo viimeinen maininta näkyy olevan lähes kaikilla muuttajilla.

:) Jaska

Seijanie
Viestit: 272
Liittynyt: 31.08.2012 13:19
Paikkakunta: JKL

Re: Selvennystä suomeksi

Viesti Kirjoittaja Seijanie » 01.11.2020 14:06

"tuo viimeinen maininta näkyy olevan lähes kaikilla muuttajilla."
Melkein panee epäilemään, että asia ei välttämättä ole totta... :lol: 8)
Seija N.

Avatar
JaskaS
Viestit: 2540
Liittynyt: 03.11.2006 01:04
Paikkakunta: Vantaa

Re: Selvennystä suomeksi

Viesti Kirjoittaja JaskaS » 01.11.2020 15:08

Miksei olsi totta? Luulen, että tässä luettelossa on tuolla "puhtaudella" vain merkitty, ettei ole mitään rikkeitä, jotka muuttokirjoissa on muuten merkittävä (sakotukset, salavuoteudet ym. rikkeet). Kohdeseurakunnassa talteenjääneistä muuttokirjoistahan sen näkisi. Näitä näkyy olevan Pulkkilasta digitoitunakin.

:) Jaska

Vastaa Viestiin